Cerca e trova immobili

SVIZZERALo Schwyzerdütsch del futuro? Lessico ridotto e sempre più Hochdeutsch

13.07.23 - 16:53
Lo rivela uno studio dell'Università di Berna.
Imago
Fonte Ats
Lo Schwyzerdütsch del futuro? Lessico ridotto e sempre più Hochdeutsch
Lo rivela uno studio dell'Università di Berna.

BERNA - Entro il 2060, l'unica parola per indicare la farfalla in svizzero-tedesco sarà "Schmätterling", mentre le varianti "Summervogel" e "Pfifolter" saranno scomparse. In generale, tale dialetto perderà parte della sua varietà lessicale in favore di termini più vicini al tedesco standard (Hochdeutsch), che verranno sempre più adottati dai parlanti.

È quanto rivela uno studio di Adrian Leemann, professore ordinario presso l'istituto di germanistica all'Università di Berna, pubblicato oggi sul Tages-Anzeiger. L'esperto ha confermato a Keystone-ATS che il termine "Summervogel", ampiamente utilizzato dai parlanti svizzerotedeschi negli anni '40 dello scorso secolo, è destinato a scomparire.

Leemann ritiene inoltre che tra circa 80 anni solamente nelle case bernesi si continuerà a spalmare "Anke" (ossia "burro") sul pane, mentre negli altri cantoni verrà usato lo stesso latticino con il nome di "Butter", alla stregua dei parlanti della lingua di Goethe. Anche il termine "Schmalz", in uso nelle regioni orientali della Svizzera, abbandonerà progressivamente il lessico quotidiano.

Anche altri termini dialettali rischiano la stessa sorte, come il sostantivo "Kanapee" ("divano", derivato dal francese "canapé"), un tempo utilizzato da due terzi degli svizzeri di lingua tedesca, è destinato a estinguersi entro il 2100, lasciando lo spazio al suo equivalente tedesco "Sofa". Solo i vallesani e i grigionesi continueranno a sedersi su un "Ggutschi" o "Ggusch".

La tendenza rilevata dallo studio è quella di una progressiva diminuzione della varietà lessicale del dialetto svizzero tedesco. Se nel 1940 esistevano 21 modi per descrivere il dente di leone, oggi ce ne sono solo nove. Il professore e sociolinguista stima che entro il 2100 in tutta la Svizzera tedesca si potrà parlare di dente di leone solo come "Löwenzahn", mentre il termine "Söiblueme" sarà scomparso.

In linea di massima, i termini che prevarranno sono quelli che assomigliano al loro equivalente in tedesco standard o che sono utilizzati in centri come Berna e Zurigo, ha spiegato Leemann.

Queste previsioni si fondano su indagini sull'uso dei dialetti da parte della Lost Generation (persone nate tra il 1880 e il 1900), dei Baby Boomers (1940-60) e dei Millennials (1980-2000). Sulla base di questi dati è stato utilizzato un modello statistico per generare previsioni sul futuro dei dialetti nella Svizzera interna.

Entra nel canale WhatsApp di Ticinonline.
COMMENTI
 

mali 1 anno fa su tio
ops ciliu e murun vanno sopra...

mali 1 anno fa su tio
lo stesso discorso vale per il nostro dialetto: chi sa ancora cosa siano i portugai, el cifon, la sungia, ...(dialetto ticinese e non "regionale") perché in questo caso di termini persi ne abbiamo a iosa: la piraca, la scarsela, el destru, el ciliu, el murun ecc ecc

mali 1 anno fa su tio
occhio Libero: si dice (e si scrive) einE Sprache e keinE Sprache....

JackezTCrz 1 anno fa su tio
I vari dialetti sono destinati a sparire. Questo perché la globalizzazione ci spinge ad una standardizzazione ad oltranza, la quale comprende, fra le altre cose, gli idiomi. manterremo sicuramente la cadenza, ma più andremo avanti e più le lingue si uniformeranno. ma sapete che c'è? A ma sta benissimo così, perché diventa più semplice comunicare con in ostri fratelli e le nostre sorelle d'oltralpe

Libero 1 anno fa su tio
Besser so schwyzerdütsch ist kein sprache aber nur ein Dialekt

JackezTCrz 1 anno fa su tio
Risposta a Libero
Auch das ist wahr. Ich finde dass die beste Lösung ist nur ein sprache für die ganze europe zu haben, aber diese sprache muss nicht englisch sein.. 🤪

Libero 1 anno fa su tio
Risposta a JackezTCrz
Das war super aber auch unmöglich

CJ 1 anno fa su tio
almeno loro il dialetto lo parlano ... qui mezzo ticino non lo parla piu ....

Patric 74 1 anno fa su tio
Società bigoli belli cerca fig. fresca fine fine stagione

Patric 74 1 anno fa su tio
E nel dialetto ticinese della Ferrovia SBBCFFFSS?

Patric 74 1 anno fa su tio
Hopp Swiss Svizzera Suisse… siamo sempre noi!

Patric 74 1 anno fa su tio
Dobbiamo sopportare tutte le lacune della scrittura… Ticino (italiano) Urani ( svizzerdücc) Romandi ( Francese) grigioni(Rumanch) ..4 lingue Nazionali!!!

Patric 74 1 anno fa su tio
Poveri noi domiciliari del Canon Ticino…
NOTIZIE PIÙ LETTE